2007-08-04

    莎士比亚的谄媚

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/speeler-logs/7395447.html

     

    以前还真没读过莎士比亚。偶然看到他的这首十四行诗,那个谄媚啊:)

    莎士比亚十四行诗第17节

    未来的时代谁会相信我的诗,
    如果它充满了你最高的美德?
    虽然,天知道,它只是一座墓地
    埋着你的生命和一半的本色。
    如果我写得出你美目的流盼,
    用清新的韵律细数你的秀妍,
    未来的时代会说:“这诗人撒谎:
    这样的天姿哪里会落在人间!”
    于是我的诗册,被岁月所熏黄,
    就要被人藐视,像饶舌的老头;
    你的真容被诬作诗人的疯狂,
    以及一支古歌的夸张节奏:
        但那时你若有个儿子在人世,
        你就活两次:在他身上,在诗里。

    注:引自《父亲:神话与角色的变换》(东方出版社曼荼罗丛书)

     

    分享到:
    Tag:阅读
    引用地址:

    评论

  • 大师之为大师,还是有道理的